Was ich für Sie tun kann

Schnittstelle zwischen Übersetzung und Journalismus

Mein Angebot ist schnell erklärt: Ich übertrage journalistische Inhalte aus dem Englischen, Spanischen und Französischen in perfektes Deutsch – wenn nötig, im Handumdrehen.

[Information in ENGLISH]

Als erfahrener Reporter und Redakteur füge ich mich nahtlos in Ihre redaktionellen Abläufe ein. Egal, ob es etwa um eine Print-Reportage, einen Sprechtext für den Rundfunk oder um Online-Nachrichten geht: Sie erhalten ein publikationsreifes Endprodukt – Audio- oder Videoproduktionen gern auch mit meiner Stimme professionell synchronisiert.

 [Sie haben es eilig? Dann erreichen Sie mich unter 01771702085. Oder schreiben Sie mir.]

Mit der Sprache gehe ich kreativ um, mit den Fakten Jan Fredriksson, Journalist and German translatorexakt, mit Ihrer Abgabefrist kompromisslos. Meine Palette umfasst:

  • Reine Übersetzungen, die sprachlich und inhaltlich nah am Original liegen
  • Stark angepasste Texte, unter Sprachdienstleistern je nach Kontext Lokalisierung oder Transcreation genannt
  • Sprachliche, interkulturelle und redaktionelle Beratung
  • Koordination zwei- oder mehrsprachiger Projekte
  • Trainings zu allen Themen, mit denen ich mich wirklich auskenne – zuletzt habe ich an der Universität Bonn gelehrt

Wenn Sie sich jetzt fragen: „Warum kann der das?“, lesen Sie hier weiter!